Sometimes I just feel like, quittin I still might
Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim
Why do I put up this fight, why do I still write
Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum
Sometimes it's hard enough just dealin with real life
Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar
zor
Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics
Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak
istiyorum
And show these people what my level of skill's like
Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu
göstermek istiyorum
But I'm still white, sometimes I just hate life
Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum
Somethin ain't right, hit the brake lights
Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım
Facing this stage fright, drawin a blank like
Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor
Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault
Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil
Cry-ing eye balls, my inside crawl
Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor
And I clam up (wham) I just slam shut
Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye
kapatıyorum
I just can't do it, my whole manhood's
Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim
Just been stripped, I have just been evict
Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim
So I must in get hope to bust in, split
Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan
ayrılmalıyım
Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home
Dostum s.ktir et bu b.ku, lanet evime gidiyorum
World on my shoulders as I run back to this 8 Mile
Road
Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya
omuzlarımda
Nakarat
I'm a man, I'ma make a new plan
Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım
Time for me to just stand up, and travel new land
Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk
etme zamanı
Time for me to just take matters into my own hands
Gerçekten dizginleri elime alma zamanı
Once I move on from these tracks man I'ma never look
back
Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye
bakmayacağım
(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm
goin
(8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi
biliyorum
Sorry momma I'm grown, I must travel alone
Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim
Ain't gonna follow no footsteps I'm makin my own
Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben
kendiminkileri yapıyorum
Only way that I know how to escape from this 8 Mile
Road
8 Mile Yolu'ndan kaçmanın bildiğim tek yolu
[Eminem]
I'm walkin these train tracks, tryin to regain back
Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya
çalışıyorum
The spirit I had 'fore I go back to the same crap
Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum
ruhumu
To the same plant, in the same pants
Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla
Tryin to chase rap, gotta move ASAP
Rap'i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete
geçmeliyim
And get a new plan, momma's got a new man
Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği
var
Poor little baby sister, she don't understand
Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor
Sits in front of the TV, buries her nose in the pad
TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor
And just colors until the crayon gets dull in her hand
Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor
While she colors her big brother and mother and dad
Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken
Ain't no tellin what really goes on in her little head
Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç
söylemiyor
Wish I could be the daddy that neither one of us had
Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim
But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!
Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum
Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet
Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım
It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet
Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım
Don't gotta rep my step, don't got enough pep
Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok
The pressure's too much man, I'm just tryin to do
what's best
Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum
And I try, sit alone and I cry
Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum
Yo I won't tell no lie, not a moment goes by
Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor
ki
That I don't pray to the sky, please I'm beggin you
God
Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum
tanrım
Please don't let me be pigeon holdin no regular job
Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin
verme
Yo I hope you can hear me homie wherever you are
Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen
Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer
tomorrow
Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum
Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye
Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim
Say whenever you need me baby, I'm never too far
Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim
But yo I gotta get out there, the only way I know
Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol
And I'ma be back for you, the second that I blow
Ve patladığım anda senin için geri geleceğim
On everything I own, I'll make it on my own
Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım
Off to work I go, back to this 8 Mile Road
İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna
[Chorus]
[Eminem]
You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't
get it
Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip
olamazsın
Or see what the big deal is, why it wasn't the
skillest
Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en
iyisi değildi
To be walkin this borderline of Detroit city limits
Detroit'in şehir sınırlarında yürüyor olmak
It's different, it's a certain significance, a
certificate of authenticity, you'd never even see
Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik
sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın
But it's everything to me, it's my credibility
Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim
You never seen heard smelled or met a real MC
Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın
ve tanımadın
Who's incredible upon the same pedestal as me
Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan
But yet I'm still unsigned, havin a rough time
Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum
Sit on the porch with all my friends and kick dumb
rhymes
Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler
yapıyorum
Go to work and serve MC's in the lunchline
İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC'lere hizmet
ediyorum
But when it comes crunch time, where do my punchlines
go
Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim
nereye gidiyor
Who must I show, to bust my flow
Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için
Where must I go, who must I know
Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım
Or am I just another crab in the bucket
Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim
Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so
fuck it
Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse
s.ktir et onu
Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit
Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b.ktan
şüphe etmeye başlıyorum
I'm feelin a little skeptical who I hang out with
Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci
hissediyorum
I look like a bum, yo my clothes ain't about shit
Bir k.ç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu. b.kla
ilgili değil
If the Salvation Army tryin to salvage an outfit
Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya
çalışıyorsa
And it's cold, tryin to travel this road
Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken
Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode
Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi
hissediyorum
My defenses are so up, but one thing I don't want
Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey
Is pity from no one, the city is no fun
Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil
There is no sun, and it's so dark
Güneş yok, ve çok karanlık
Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart
Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum
I'm torn in my limbs, by each one of my friends
Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve
bacaklarımdan ayrılıyorum
It's enough to make me just wanna jump out of my skin
Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli
Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know
not
Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum
What I'm doin I just blow, my head is a stove top
Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü
gibi
I just explode, the kettle gets so hot
İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor
Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't
got
Bazem ağzım sahip olmadığım k.çı aşırı yüklüyor
But I've learned, it's time for me to U-turn
Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı
Yo it only takes one time for me to get burned
Hey sadece tek seferde yanıyorum
Ain't no fallin no next time I meet a new girl
Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman
yıkılmayacağım
I can no longer play stupid or be immature
Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam
I got every ingredient, all I need is the courage
Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret
Like I already got the beat, all I need is the words
Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan
sözler
Got the urge, suddenly it's a surge
Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma
Suddenly a new burst of energy is occurred
Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti
Time to show these free world leaders the three and a
third
Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu
gösterme zamanı
I am no longer scared now, I'm free as a bird
Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm
Then I turn and cross over the median curb
Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden
geçiyorum
Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile
Road
Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile
Yolu'ndan bir karaltı
There's no snare in my headphones
Kulaklığımda tıngırtı duyamıyorum
There you go, yeah, yo, yo
İşte oldu, evet, hey, hey
Have you ever been hated or discriminated against? I have
Hiç nefret edildiğin ya da ayrımcılığa maruz kaldığın oldu mu? Benim oldu
I've been protested and demonstrated against
Protesto edildim ve aleyhimde gösteri yapıldı
Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
Grev gözcüsü nefret dolu şarkılarım için form imzalıyor, şu zamana bakın
Sick is the mind of the motha fuckin' kid that's behind all this commotion
Hasta olan bütün bu kargaşanın arkasındaki lanet olası çocuğun zihni
Emotions run deep as ocean's explodin.'
Duygular okyanus patlaması gibi derin akıyor
Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep goin.'
Ebeveynler yüzünden öfke alevleniyor, onları hemen söndürüyor ve devam ediyorum
Not takin 'nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin.'
Kimseden bir şey almıyorum, nefes aldığım müddetçe onlara bi b.k vermeyeceğim
Keep kickin' ass in the mornin,' an' takin' names in the evening.
Sabahları kıç tekmeleye ve akşamları isimlerini almaya devam ediyorum
Leavem with a taste as sour as vinegar in they mouth
Ağızlarında sirke kadar ekşi bir tat bırakıyorum
See, they can trigger me but they never figure me out
Bak, beni tetikleyebilirler ama beni asla çözemezler
Look at me now, I bet ya probably sick of me now
Bak bana şimdi, eminim benden iğreniyorsundur
Ain't you mama, I'ma make you look so ridiculous now
Öyle değil mi anne? Seni gülünç duruma düşüreceğim şimdi
Nakarat : x2
[ I'm sorry Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm anne, asla seni kırmak istemedim
I never meant to make you cry
Asla seni ağlatmak istemedim
But tonight I'm cleanin' out my closet
Ama bu gece, dolabımı boşaltıyorum ]
I got some skeletons in my closet
Dolabımda bazı iskeletler var
And I don't know if no one knows it
Ve kimsenin haberi var mı bilmiyorum
So before they throw me inside my coffin and close it, I'ma expose it
Beni tabutuma atıp kapatmalarından önce bunu açığa vuracağım
I'll take you back to 73 before I ever had a multi-platinum sellin' CD
Seni 73'e geri götüreceğim, daha platin plağımın olmadığı zamana
I was a baby, maybe I was just a couple of months
Bebektim, belki bir kaç aylıktım
My faggot father must have had his panties up in a bunch
İ.ne babam kadın külotlarından bir demet yapış olmalıydı
Coz he split, I wonder if he even kissed me goodbye
Çünkü o gitti, merak ediyorum, en azından veda öpücüğü verdi mi
No, I don't on second thought, I just fuckin' wished he would die
Hayır etmiyorum, tekrar düşününce, onun gebermiş olmasını dilerdim
I look at Hailie and I couldn't picture leavin' her side
Hailie'ye bakıyorum ve onun yanından ayrılmayı hayal edemezdim
Even if I hated Kim, I grit my teeth and I'd try to make it work with her at least for Hailie's sake
Kim'den nefret etsem bile, dişimi sıkıp, en azından Hailie'nin hatrı için onunla iyi geçinmeye çalışırdım
I maybe made some mistakes but I'm only human
Belki bazı hatalar yaptım ama ben sadece insanım
But I'm man enough to face them today
Ama bugün hatalarımla yüzleşecek kadar erkeğim
What I did was stupid, no doubt it was dumb
Yaptığım şey aptalcaydı, şüphesiz salaklıktı
But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Ama yapığım en zekice b.k mermileri o silahtan çıkarmaktı
Cuz id'a killed 'em, shit I would have shot Kim an' him both
Çünkü onları öldürecektim, lanet olsun, Kim'i ve o adamı vuracaktım
It's my life, I'd like to welcome y'all to The Eminem Show
Bu benim hayatım, hepiniz Eminem Show'a hoş geldiniz
Nakarat x2
Now I would never dis my own mama just to get recognition
İlgi çekmek için asla kendi annemi kötülemezdim
Take a second to listen for who you think this record is dissin'
Bir saniye dur da dinle bu albümün kimikötülediğini düşünüyorsun
But put yourself in my position
Ama kendini benim yerime koy
Just try to envision witnessin' your Mama poppin' prescription pills in the kitchen
Annenin mutfakta doğum kontrol hapları yutmasına şahit olduğunu hayal etmeye çalış
Bitchin' that someone's always goin' throuh her purse and shits missin'.
O.ospuluk yapıyor ve birileri hep cüzdanını karıştırıyor, birşeyler kayboluyor
Going through public housing systems, victim of Munchhausen's syndrome
Halk evlerinde yaşıyor, Munchaussen sendromu kurbanı
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't 'til I grew up
Tüm yaşamım boyunca hasta olmadığım halde olduğuma inandırıldım, büyüyene kadar
Now I blew up, it makes you sick to ya stomach, doesn't it?
Şimdi patladım, bu miğdeni bulandırıyor değil mi?
Wasn't it the reason you made that CD for me, Ma?
Benim için o CD'yi yapmanın nedeni bu değilmiydi anne?
So you could try to justify the way you treated me, Ma?
Böylece bana davranış şeklini haklı gösterebilirdin, he anne?
But guess what, yer gettin' older now and it's cold when your lonely
Ama bak ne diyeceğim, yaşlanıyorsun ve yalnızken hava soğuktur
An' Nathan's growin! up so quick, he's gonna know that your phoney
Ve Nathan hızla büyüyor, sahtekar olduğunu bilecek
And Hailie's getting' so big now, you should see her, she's beautiful
Ve Hailie artık çok büyüdü, onu görmelisin, çok güzel
But you'll never see her, she won't even be at your funeral
Ama onu asla göremeyecksin, o cenaze töreninde bile olmayacak
See what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Ama beni en çok yaralayan, hatalı olduğunu kabul etmeyecek olman
Bitch, do ya song, keep tellin' yourself that you was a mom
Kaltak, şarkını söyle, kendine bi anne olduğunu anlatmaya devam et
But how dare you try to take what you didn't help me to get
Ama almama yardım etmediğin şeyi benden almaya nasıl cüret edersin?
You selfish bitch, I hope you fuckin' burn in hell for this shit
Seni bencil kaltak, umarım bu b.k yüzünden cehennemde yanarsın
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Ronnie öldüğünde, ölenin ben olmamı istediğini söylemiştin hatırlıyor musun?
Well, guess what, I am dead, dead to you as can be
Peki, bil bakalım ne oldu, ben öldüm, senin için olabildiğince ölüyüm
Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol
We all fall down...
Hepimiz yere yığılıyoruz
Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol
We all fall down like toy soldiers
Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz
Bit by bit, torn apart, we never win
Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız
But the battle wages on for toy soldiers
Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor
I'm supposed to be the soldier who never blows his composure
Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor
Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders
Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile
I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it
Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli
Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter
Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil
I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to
Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam
I'm supposed to set an example
Örnek teşkil etmeliyim
I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em
Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor
If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em
Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım
That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it
O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti
There's a certain line you just don't cross and he crossed it
Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti
I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim
It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit
Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı
And even though the battle was won, I feel like we lost it
Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim
I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted
Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim
And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim
This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it
Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil
That was never my object for someone to get killed
Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı
Why would I wanna destroy something I help build
Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim?
It wasn't my intentions, my intentions was good
Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim
I went through my whole career without ever mentionin'..
Kariyerim boyunca ... nın ismini anmadım bile
Now it's just out of respect for not runnin' my mouth
Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü
And talkin' about something that I knew nothing about
Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam
Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil
So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım
While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life
O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken
Like fuck it I understand this is business
Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi
And this shit just isn't none of my business
Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil
But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz
Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü
There used to be a time when you could just say a rhyme
Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin
And wouldn't have to worry about one of your people dyin'
İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin
But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it
Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda
The shit gets escalated, it ain't just words no more is it?
Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi?
It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin'
Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun
We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin'
Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık
Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk
And asked him not to start it he wasn't gonna go after him
Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı
Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him
Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar
Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it
Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun
Meanwhile my attention is pullin' in other directions
Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu
Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist
Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection
Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu
Tries to blow the dust off his mic and make a new record
Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı
But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up
Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri
Was through that publication the same one that made me famous
Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu
Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'
Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var
Well fuck it, that mutherfucker can get it too, fuck him then
Ama bunu s..tir et, o oros.u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme
But I'm so busy being pissed off I don't stop to think
Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim
That we just inherited 50's beef with Murder Inc.
50'nin Murder Inc. le kavgasını üstlendiğimizi
And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind
Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok
We still have soldiers that's on the front line
Hala ön saflarda duran askerlerimiz var
That's willing to die for us as soon as we give the orders
Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen
Never to extort us, strictly to show they support us
Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için
We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz
To show them we love 'em back and let 'em know how important it is
to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin
olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için
Their loyalty to us is worth more than any award is
Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli
But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered
Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum
It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
than to just say that I love ya'll too much to see the verdict
Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek
istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum
I'll walk away from it all before I let it go any further
Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım
But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin'
Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum
I'm just willin' to be the bigger man
Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum
If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin'
Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz
Cuz frankly I'm sick of talkin'
Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım
I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz
Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü
Look, if you had, one shot; or one opportunity
Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın
To seize everything you ever wanted, in one moment
İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için
Would you capture it, or just let it slip
Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin?
yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy
hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır
There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi
He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs
Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır
But he keeps on forgetting what he wrote down
Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor
The whole crowd goes so loud
Kalabalık çok ses çıkarıyor
He opens his mouth but the words won't come out
Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor
He's chokin' how, everybody's jokin' now
Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor
The clocks run out, times up, over, bloah!
Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa!
Snap back to reality, oh, there goes gravity
Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor
Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy
Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek
No, he won't have it he knows
Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor
His whole back's of these ropes
Sırtı iplerle bağlı
It don't matter he's dope
Önemli değil, o yetenkli
He knows that but he's broke
Bunu biliyor ama o meteliksiz
He's so stagnant that he knows
Ama o çok durgun, bunu biliyor
When he goes back to this mobile home
Tekrar seyyar evine gittiği zaman
That's when it's back to the lab again, yo,
Yine labaratuarına geri dönüyor, hey,
This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him
Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı
You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping
Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor
This world is mine for the taking, make me king
Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak
As we move toward'a, new world ord'a
Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken
A normal life is boring but superstardoms
Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak
Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter
Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır
He blows its all over, these hoes is all on him
Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde
Coast to coast shows he's known as the globetrotter
Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir
Lonely roads god only knows
Yalnız yollar, sadece tanrı bilir
He's grown farther from home he's no father
O evden uzakta büyüdü, baba değil
He goes home and barely knows his own daughter
Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor
But hold your nose 'cause here goes the cold water
Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor
These hoes don't want him no mo' he's cold product
Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale
They moved on to the next shmoOnlar diğer herife gittiler
Who flows he nose dove, and sold nada
O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı
So the soap opera's told it unfolds
Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar
I suppose it's old partner
Sanırım o eski partner
But the beat goes on da da dum da da dum datta
Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara
You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, no more games, I'ma change what you call rage
Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim
Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged
Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım
I was playin in the beginning, the mood all changed
Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti
I been chewed up, and spit out and booed off stage
Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim
But I kept rhymin' and step writin' the next cypher
Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim
You best believe somebody's payin' the pied piper
Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin
All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five
İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor
And I can't provide the right type'a Life for my family
Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum
'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers
Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor
And it's no movie, there's no Mekhi Phifer
Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok
This is my life and these times are so hard
Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor
And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed
Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor
Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby
Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor
Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot
Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla
Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail
Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi
I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot
Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim
Success is my only motherfuckin' option, failure's not
Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil
Mom, I love you, but this trailer's got to go
Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim
I cannot grow old in Salem's lot
Salem'in arsasında yaşlanamam
So here I go it's my shot, feet fail me not
İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın
This maybe the only opportunity that I got
Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir
You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you can do anything you set your mind to man
Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum
I know sometimes things may not always make sense to you right now
Biliyorum şu anda her şey sana mantıklı gelmeyebilir
But hey, what daddy always tell you?
Ama hey, baba sana her zaman ne der?
Straighten up little soldier
Kendini topla küçük asker
Stiffen up that upper lip
Dudaklarını büzme
What you crying about?
Ne diye ağlıyorsun
You got me
Ben yanındayım
Hailie I know you miss your mom and I know you miss your dad
Hailie biliyorum anneni özlüyorsun, ve biliyorum babanı da özlüyorsun
When I'm gone but I'm trying to give you the life that I never had
Gittiğim zaman, ama sana benim asla yaşayamadığım hayatı yaşatmak istiyorum
I can see you're sad, even when you smile, even when you laugh
Üzgün olduğunu görebiliyorum, gülümsediğinde bile, kahkaha attığında bile
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
Gözlerinden anlayabiliyorum, içinden ağlamak geliyor
Cuz you're scared, I ain't there?
Çünkü korkuyorsun, orada değil miyim?
Daddy's with you in your prayers
Baban dualarında seninle birlikte
No more crying, wipe them tears
Artık ağlamak yok, sil o gözyaşlarını
Daddy's here, no more nightmares
Baba burda, artık kabus yok
We gon' pull together through it, we gon' do it
Birlikte bunu atlatacağız, başaracağız
Laney's uncle's crazy, aint he?
Laney'in amcası çılgın değil mi?
Yeah but he loves you girl and you better know it
Evet ama o seni seviyor bunu bilmelisin
We're all we got in this world
Biz bu dünyada sahip olduğumuz tek şeyiz
When it spins, when it swirls
When it whirls, when it twirls
Girdap gibi, fırıldak gibi, hızla dönerken
Two little beautiful girls
İki küçük güzel kız
Lookin' puzzled, in a daze
Şaşırmış, afallamış gözüküyor
I know it's confusing you
Biliyorum bu kafanı karıştırıyor
Daddy's always on the move, mamma's always on the news
Baba hep seyahatte, anne hep haberlerde
I try to keep you sheltered from it but somehow it seems
Seni bundan korumaya çalışıyorum ama bir şekilde
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
Bunu yapmaya ne kadar çabalarsam o kadar fazla geri tepiyor
All the things growing up as daddy that he had to see
Babanın görmek zorunda kaldığı şeyleri
Daddy don't want you to see but you see just as much as he did
Senin görmeni istemiyorum, ama sen de onun kadar görüyorsun
We did not plan it to be this way, your mother and me
Bu şekilde olmasını planlamadık, annen ve ben
But things have got so bad between us
Ama ilişkimiz çok kötü gitti
I don't see us ever being together ever again
Bir daha asla bir araya gelebileceğimizi sanmıyorum
Like we used to be when we was teenagers
Gençliğimizde olduğu gibi
But then of course everything always happens for a reason
Ama elbette her şeyin bir sebebi vardır
I guess it was never meant to be
Sanırım asla olmaması gerekiyordu
But it's just something we have no control over and that's what destiny is
Ama bu kontrol edemediğimiz bir şeydi ve kader buna denir
But no more worries, rest your head and go to sleep
Ama telaşlanmana gerek yok, kafanı yastıga koy ve uyu
Maybe one day we'll wake up and this will all just be a dream
Belki bir gün uyanacağız ve bunların hepsi bir rüya olacak
Nakarat:
[ Now hush little baby, don't you cry
Şşş küçük bebek, sakın ağlama
Everything's gonna be alright
Her şey yoluna girecek
Stiffen that upper lip up little lady, i told ya
Dudaklarını büzme küçük bayan, sana söyledim
Daddy's here to hold ya through the night
Baba sana sarılmak için burada, gece boyunca
I know mommy's not here right now and we don't know why
Biliyorum anne şu an burda değil ve nedenini bilmiyouruz
We fear how we feel inside
İçimizdeki his bizi korkutuyor
It may seem a little crazy, pretty baby
Bu biraz çılgınca gözükebilir tatlı bebek
But i promise momma's gon' be alright
Ama söz veriyorum anne iyi olacak ]
It's funny
Bu tuhaf
I remember back one year when daddy had no money
Bir senesinde babanın hiç parası olmadığını hatırlıyorum
Mommy wrapped the Christmas presents up
Anne Noel hediyelerini paketlemişti
And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me
Ve onları ağacın altına sıkıştırmıştı ve bazılarını benim aldığımı söylemişti
Cuz daddy couldn't buy 'em
Çünkü baba onları satın alamamıştı
I'll never forget that Christmas I sat up the whole night crying
O Noel'i hiç unutmayacağım, bütün gece oturup ağlamıştım
Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job
Çünkü baba bir serseri gibi hissetmişti, aslında onun bir işi vardı
But his job was to keep the food on the table for you and mom
Ama onun işi senin ve annen için masaya yemek koymaktı
And at the time every house that we lived in
Ve o zamanlar yaşadığımız bütün evler
Either kept getting broke into and robbed
Ya içine girilerek soyuldu
Or shot up on the block and your mom was saving money for you in a jar
Ya da binaya hasar verildi ve annen senin için bir kavanozda para biriktiriyordu
Tryna start a piggy bank for you so you could go to college
Üniversiteye gidebilesin diye bir domuz kumbarası oluşturmaya çalışıyordu
Almost had a thousand dollars till someone broke in and stole it
Neredeyse bin dolar olmuştu ta ki biri onu çalana dek
And I know it hurt so bad it broke your momma's heart
Ve biliyorum bu o kadar incitti ki annenin kalbi kırıldı
And it seemed like everything was just startin' to fall apart
Ve her şey darmadağın olmaya başlıyor gibiydi
Mom and dad was arguin' a lot so momma moved back
Anne ve baba çok tartışıyorlardı, sonunda anne taşındı
On the Chalmers in the flat one bedroom apartment
Chalmers'da tek odalı bir daireye
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
Ve baba da Novara'da 8 Mile'ın öteki tarafına taşındı
And that's when daddy went to California with his CD and met Dr. Dre
Ve sonra baba elinde CD'siyle Kaliforniya'ya gitti ve Dr. Dre ile buluştu
And flew you and momma out to see me
Ve beni görmeniz için uçakla sizi getirtti
But daddy had to work, you and momma had to leave me
Ama babanın çalışması gerekiyordu, sen ve annen ayrılmak zorundaydınız
Then you started seeing daddy on the T.V. and momma didn't like it
Sonra babayı T.V.'de görmeye başladın ve anne bundan hoşlanmadı
And you and Laney were too young to understand it
Sen ve Laney bunu anlamak için çok küçüktünüz
Papa was a rollin' stone, momma developed a habit
Baba sürekli başka bir yerdeydi ve annen bir alışkanlık edindi
And it all happened too fast for either one of us to grab it
Ve bu ikimizin de engelleyemeyeceği kadar hızlı oldu
I'm just sorry you were there and had to witness it first hand
Orada olup buna birinci elden şahit olduğun için çok üzgünüm
Cuz all I ever wanted to do was just make you proud
Çünkü tek yapmak istediğim seni gururlandırmaktı
Now I'm sittin in this empty house, just reminiscing
Şimdi bu boş evde oturmuş, eski günleri yadediyorum
Lookin' at your baby pictures, it just trips me out
Bebeklik fotoğraflarına bakıyorum, beni duygulandırıyor
To see how much you both have grown, it's almost like you're sisters now
İkinizin de ne kadar büyüdüğünü görmek, şimdi neredeyse kardeş gibisiniz
Wow, guess you pretty much are and daddy's still here
Vay be, sanırım gerçekten öylesiniz ve baba hala burda
Laney I'm talkin' to you too, daddy's still here
Laney sana da söylüyorum, baba hala burda
I like the sound of that, yeah
Bu sesi seviyorum, evet
It's got a ring to it don't it?
Kulağa hoş geliyor değil mi?
Shh, momma's only gone for the moment
Şşş, anne sadece şu an için gitti
[ Now hush little baby, don't you cry
Şşş küçük bebek, sakın ağlama
Everything's gonna be alright
Her şey yoluna girecek
Stiffen that upper lip up little lady, i told ya
Dudaklarını büzme küçük bayan, sana söyledim
Daddy's here to hold ya through the night
Baba sana sarılmak için burada, gece boyunca
I know mommy's not here right now and we don't know why
Biliyorum anne şu an burda değil ve nedenini bilmiyouruz
We fear how we feel inside
İçimizdeki his bizi korkutuyor
It may seem a little crazy, pretty baby
Bu biraz çılgınca gözükebilir tatlı bebek
But i promise momma's gon' be alright
Ama söz veriyorum anne iyi olacak ]
And if you ask me too
Ve eğer istersen
Daddy's gonna buy you a mockingbird
Baba sana bir alaycı kuş alacak
I'mma give you the world
Sana dünyaları vereceğim
I'mma buy a diamond ring for you
Senin için bir elmas yüzük alacağım
I'mma sing for you
Senin için şarkı söyleyeceğim
I'll do anything for you to see you smile
Gülümsediğini görmek için her şeyi yapacağım
And if that mockingbird don't sing and that ring don't shine
Ve eğer o alaycı kuş şarkı söylemez ve o yüzük parlamazsa
I'mma break that birdies neck
Kuşun boynunu kıracağım
I'd go back to the jewler who sold it to ya
Yüzüğü satan kuyumcuya geri gidip
And make him eat every carat don't fuck with dad (haha)
Her bir karatı ona yedireceğim, babayla dalga geçilmez (haha)
I think everyone's all jealous and shit cuz I'm like the lead singer of a band dude...
Sanırım herkes kıskançlık yapıyor çünkü ben bir grubun öncü şarkıcısıyım ahbap...
And I think everyone's got a fuckin problem with me dude...
Ve sanırım herkesin benimle lanet bir sorunu var ahbap...
And they need to take it up with me after the show...
Ve benimle şovdan sonra uğraşmaları gerek
Because...
Çünkü...
Nakarat:
[ These chicks don't even know the name of my band...
Bu piliçler benim grubumun adını bile bilmiyorlar...
But they're all on me like they wanna hold hands...
Ama hepsi el tutmak ister gibi benim üzerimdeler...
Cuz once I blow they know that i'll be the man...
Çünkü ben patladığım zaman biliyorlar ki kral olacağım...
All because I'm the lead singer of my band...
Hepsi grubumun öncü şarkıcısı olduğum için... ]
[Verse 1 - Eminem]
So I get off stage right and drop the mic
Sahneden iniyorum ve mikrofonu bırakıyorum
Walk up to the hot chicks and I'm all like
Ateşli piliçlere yürüyüp şöyle diyorum
"What's up ladies, my name's Slim Shady"
"Nasılsınız bayanlar? benim adım slim Shady"
I'm the lead singer in D12 baby
Ben D12'nin öncü şarkıcısıyım bebeğim
They're all like "Oh my god it's him"
Hepsi şöyle oluyor "Aman tanrım bu o"
"Becky oh my fuckin' god it's Eminem"
"Becky oh tanrım bu Eminem"
"I swear to fuckin god dude you fuckin rock"
"Lanet tanrı adına yemin ederim dostum sen bok gibi iyisin"
"Please won't you please let me suck your cock"
"Lütfen s...ni yalamama izin verir misin?"
Not right now, the rest of the fellas get jealous
Şu anda olmaz, geri kalan elemanlar kıskanıyorlar
Especially when I drop the beat and do my acapellas
Özellikle tempoyu durdurup da müziksiz söylediğim zaman
All the chicks start yellin', all the hot babes
Tüm piliçler çığlık atıyor, tüm ateşli bebekler
Throw their bras and their shirt and their panties on stage
Sütyenlerini, gömleklerini ve külotlarını sahneye fırlatıyorlar
So like every single night they pick a fight with me
Böylece her gece benimle bir kavga çıkartıyorlar
But when we fight it's kinda like sibling rivalry
Ama kavga ettiğimiz zaman bu bir kardeş rekabeti gibi
Cuz they're back on stage the next night with me
Çünkü ertesi gece yine sahnede benimleler
Dude I just think you're tryna steal the light from me
Ahbap, benden ışığı çalmaya çalıştığını düşünüyorum
Yesterday Kuniva tried to pull a knife on me
Dün Kuniva beni bıçaklamaya çalıştı
Cause I told him Jessica Alba's my wife to be
Çünkü ona Jessica Alba'nın karım olacağını söyledim
This rock star shit, it's the life for me
Bu rock yıldızlığı b.ku, bana göre olan yaşam
And all the other guys just despise me be
Ve tüm diğer elemanlar beni küçümsüyor
Nakarat
My band... 9x
Benim grubum
[Verse 2 - Swifty]
You just wanna see a nigga backwards don't you
Bir zenciyi ters dönmüş halde görmek istiyorsun değil mi?
Hey dad how come we don't rap on proto
Hey adamım neden önce biz rap yapmıyoruz
Smash these vocals and do a performance
Bu vokalleri parçalayıp bir performans göstermiyoruz
But we in the van and he in a tour bus
Ama biz bir karavandayız, o ise turne otobüsünde
You don't want my autograph, yous a liar
Benim imzamı istemiyorsun, sen bir yalancısın
And no I'm Swift (oh I thought you was Kuniva)
Ve hayır ben Swift'im (oh senin Kuniva olduğunu sandım)
What the hell is wrong with that dressing room
Bu soyunma odasının sorunu ne?
Cuz my shit is lookin smaller than a decimal
Çünkü b.kum ondalıktan daha küçük gözüküyor
See I know how to rap, see it's simple but
Bak rap yapmasını biliyorum, bu basit ama
All I did was read a Russell Simmons book
Tek yaptığım bir Russell Simmons kitabı okumak
So I'm more intact, tryna get on the map
Böylece daha az eksiğim var, meşhur olmaya çalışıyorum
Doin' jumpin jacks whilin' get whipped on my back
Arkamdan kırbaç yerken step dansı yapıyorum
[Verse 3 - Kuniva and Konartis]
Look at Em little punk ass thinkin' he the shit
Em'e bak, küçük serseri bir b.k olduğunu sanıyor
Yeah I know man by himself takin all the flicks
Evet biliyorum adamım, filmlerde tek başına oynuyor
Hey I thought we had an interview with DJ Clue
Hey DJ Clue'ya röportajımız var sanıyordum
([Em:] No I had an interview not you two)
([Em:] Hayır, benim röportajım var, ikinizin değil)
You gonna be late for soundcheck
Ses kontrolüne geç kalacaksın
Man I ain't goin' to soundcheck
Adamım ses kontrolüne falan gitmiyorum
But our mics are screwed up and his always sound best
Ama bizim mikrofonlar berbat ve en iyi ses hep onunkinden çıkıyor
You know what man I'ma say somethin
Biliyor musun adamım, bir şey söyleyeceğim
Hey yo Em
Hey Em
([Em:] You got somethin to say?!)
([Em:] Bir şey mi söyleyeceksin?!)
Man no
Hayır adamım
I thought you bout to tell him off, what's up
Onunla konuşacağını sanmıştım, ne oldu?
Man I'ma tell him when I feel like it, man shut up
Konuşmak istediğim zaman onunla konuşacağım dostum, kapa çeneni
And you ain't even back me up when we s'posed to be crew
Ve sen beni desteklemedin bile, bizim ekip olmamız gerek
When I was bout to talk right after you
Hemen senden sonra konuşacaktım
I swear, I swear man
Yemin ederim, yemin ederim dostum
Nakarat
[Verse 4 - Proof]
They say the lead singers rock, but the group does not
Öncü şarkıcılar çok iyidir ama gruplar değil derler
With sold we sold out arenas to amusement parks
Arenalarda ve lunaparklardaki tüm biletler satıldığında
I'm gonna let the world know that proof is hot
Dünyaya Proof'un ateşli olduğunu göstereceğim
I should cut his mic off when the musics starts
Müzik başladığında onun mikrofon kablosunu kesmeliyim
Ready to snap on a dumbass fan
Aptal bir hayrana bi tane şaplatmaya hazırım
Every time i hear (Hey dude I love your band)
Ne zaman şunu duysam (Hey ahbap grubunuzu seviyorum)
We ain't a band bitch we don't play instruments
Biz bir grup(bando) değiliz kaltak, enstürman çalmıyoruz
So why he get 90 and we only get 10 percent
Neden o yüzde 90 biz sadece yüzde 10 alıyoruz?
And these guys acting funny every area code
Ve bu adamlar tüm ülkede böyle tuhaf davranıyorlar
([Em:] Proof carry my bag)
([Em:] Proof çantamı taşı)
Bitch carry your own
Kaltak kendin taşı
Can't make it to the stage, security in my way
Sahneye çıkamıyorum, güvenlik önümü kesmiş
(Who the fuck are you? Where's Obie and Dre?!)
(Sen de kimin nesisin? Obie ve Dre nerde?!)
[Verse 5 - Bizarre]
God dammit I'm sick of this group
Allah kahretsin bu gruptan sıkıldım
Time for me to go solo and make some loot
Biraz solo takılmamın ve para kazanmanın vakti geldi
I told you I made the beats and wrote all the raps
Sana dedim, müziği yapıp sözleri yazıyordum
Till Kon Artis slipped me some crack
Ta ki Kon Artis bana kokain verene kadar
Lose Yourself video I was in the back
Lose Yourself klibinde arkadaydım
Superman video I was in the back
Superman klibinde arkadaydım
Fuck the media, I got some suggestions
Basının canı cehenneme, bazı önerilerim var
Fuck Marshall, ask us the questions
Marshall'ın s.kter et, bize şöyle sorular sorun
Like who's D12, how we get started
D12 kimdir? nasıl başladık?
(What about Eminem?)
(Peki ya Eminem)
Bitch are you retarded?
Kaltak geri zekalı mısın
Anyway I'm the poverished guy in the group
Herneyse, ben gruptaki zavallı adamım
Big ass stomache, bitches think I'm cute
Şişman mide, o.ospular sevimli olduğumu düşünüyor
50 told me to do situps to get buff
50 form tutmak için mekik çekmemi söyledi
I did two and a half and then I couldn't get up
İki buçuk tane yaptım ama sonra kalkamadım
Fuck D12, I'm outta this band
D12'nin canı cehenneme, bu gruptan çıkıyorum
I'm gonna start a group with the real Roxanne
Gerçek Roxanne'le bir grup kuracağım
[Eminem]
Girl why cant you see your the only one for me
Bebek neden benim için tek olduğunu göremiyorsun?
And it just tares my ass apart to know that you dont know my band...
Ve grubumu bilmiyor olman k.çımı ikiye ayırıyor...
Nakarat - [Bizarre]
These chicks don't even know the name of my band...(ha ha)
Bu piliçler benim grubumun adını bile bilmiyorlar...(ha ha)
But they're all on me like they wanna hold hands...(Fuck Marshall)
Ama hepsi el tutmak ister gibi benim üzerimdeler...(Marshall'ı s.ktr et)
Cuz once I blow they know that i'll be the man...
Çünkü ben patladığım zaman biliyorlar ki kral olacağım...
All because I'm the lead singer of my band...
Hepsi grubumun öncü şarkıcısı olduğum için... ]
My Band 9x
Benim grubum
[Outro]
The hottest boy band in the world...
Dünyadaki en ateşli erkek grubu...
D12!
[Eminem as a salsa singer]
[Eminem salsa şarkıcısı olarak]
I'm the lead singer of my band,
Grubumun öncü şarkıcısıyım
I get all the girl's to take off their underpants
Ve tüm kızların külotlarını çıkartmanlarına yol açıyorum
And the lead singer of my band, my salsa
Ve grubumun öncü şarkıcısıyım, benim salsam
Makes all the pretty girl's wanna dance
Tüm sevimli kızların dans etmek istemesine yol açıyor
My salsa, look out for my next single, it's called My Salsa...
Benim salsam, bir sonraki single'ımı bekleyin, adı Benim Salsam
My salsa, salsa, salsa, salsa, my salsa
Benim salsam, salsa, salsa, salsa, benim salsam
Makes all the pretty girls wanna dance
Tüm sevimli kızların dans etmek istemesine yol açıyor
And take off their underpants
Ve külotlarını çıkartmalarına
My salsa makes all the pretty girls wanna dance
Benim salsam tüm sevimli kızların dans etmek istemesine yol açıyor
And take off their underpants, my salsa
Ve külotlarını çıkartmalarına, benim salsam
[ My tea's gone cold, I'm wonderin why i got out of bed at all
Çayım soğudu, yataktan ne diye kalktığımı merak ediyorum
The morning rain clouds up window and i can't see at all
Sabah yağmuru penceremi bulandırıyor, ve hiçbir şey göremiyorum
And even if i could it'd all be grey with your picture on my wall
Ve görebilseydim bile bu tamamen gri olurdu, duvarımdaki resminle birlikte
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad...
Bu bana o kadar da kötü, o kadar da kötü olmadığını hatırlatıyor ]
Dear Slim, I wrote you but you still ain't callin'
Sevgili Slim, sana yazdım ama hala aramıyorsun
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
Aşağıda cep numaramı, çağrı cihazı ve ev numaramı bırkatım
I sent two letters back in autumn, you must not have got'em
Sonbaharda 2 mektup daha yolladım, ama onları almamış olmalısın
There probably was a problem at the post office or somethin'
Muhtemelen postanede falan bir problem olmuştur
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
Bazen adresleri hızlı ve baştan savma yazıyorum
But anyways, fuck it, what's been up man, how's your daughter?
Ama neyse, s.ktir et, ne var ne yok adamım? Kızın nasıl?
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
Benim kızarkadaşım da hamile, baba olmak üzereyim
If I have a daughter, guess what I'm-a call her? I'ma name her Bonnie
Eğer bir kızım olursa, bil bakalım ona ne diyeceğim,adını Bonnie koyacağım
I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry
Ronnie amcanla ilgili yazıyı okudum, üzgünüm
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Onu istemeyen bi kaltak yüzünden kendini vuran bir arkadaşım vardı
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Biliyorum, büyük ihtimalle bunu her gün duyuyorsun,ama ben en büyük hayranınım
I even got the underground shit that you did with Scam
Scam'le yaptığın underground b.k bile var bende
I got a room full of your posters and your pictures, man
Posterlerin ve resimlerinle dolu bir odam var adamım
I like the shit you did with Ruckus too, that shit was phat
Ruckus'la yaptığın o b.ku da sevdim, zengin bi parçaydı
Anyways, I hope you get this man
Herneyse, umarım bunu alırsın adamım
Hit me back, just to chat Truly yours, your biggest fan, this is Stan
Bana geri yaz, laklak etmiş oluruz, içtenlikle, en büyük hayranın, Stan
Nakarat X2
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have the chance
Sevgili Slim, hala ne aradın ne de yazdın, umarım fırsatın olur
If you didn't want to talk to me outside the concert you didn't have to
Eğer konserden sonra benimle konuşmak istemediysen, zorunda değildin
But you could have signed an autograph for Matthew
Ama Matthew için bir imza verebilirdin
That's my little brother, man. He's only 6 years old
O benim küçük kardeşim adamım, daha 6 yaşında
We waited in the blistering cold for you for 4 hours and you just said no
Buz gibi soğukta seni 4 saat bekledik ama sen sadece hayır dedin
That's pretty shitty man, you're like his fuckin' idol
Bu çok b.ktan adamım, sen onun lanet idolü gibisin
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
Aynı senin gibi olmak istiyor dostum, seni benim sevdiğimden daha çok seviyor
I ain't that mad, though I just don't like bein' lied to
O kadar kızgın değilim, ama sadece yalan söylenmekten hoşlanmıyorum
Remember when we met in Denver? You said if I write you You would write back
Denver'da görüştüğümüzü hatırlıyor musun?Eğer yazarsam geri yazarım demiştin
See, I'm just like you in a way
Bak, ben de bi bakıma senin gibiyim
I never knew my father neither, he used to always cheat on my mom and beat her
Ben de babamı hiç tanımadım, o annemi hep aldatır ve dövermiş
I can relate to what you're sayin' in your songs
Şarkılarında söylediklerinle ilişkilendirebiliyorum
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
B.ktan bir gün geçirdiğim zaman, sürüklenip kasedini koyuyorum
Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed
Çünkü gerçekten başka bi b.kum yok, ve bu keyifsiz olduğumda yardım ediyor
I even got a tattoo with your name across the chest
Göğsümde isminin yazdığı bir dövmem bile var
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
Bazen kendimi bile kesiyorum, ne kadar kanadığını görmek için
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
Bu adrenalin gibi, acı benim için ani bir saldırı gibi
See, everything you say is real, and I respect you 'cause you tell it
İşte, söylediğin her şey gerçek,sana saygı duyuyorum,çünkü bunları söylüyorsun
My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7
Kızarkadaşım kıskanıyor çünkü 7 gün 24 saat senden bahsediyorum
But she don't know you like I know you, Slim, no one does
Ama o seni benim tanıdığım gibi tanımıyor, Slim, kimse tanımıyor
She don't know what it was like for people like us growing up
O bizim gibi insanlar olarak büyümenin nasıl olduğunu bilmiyor
You've gotta call me man. I'll be the biggest fan you'll ever lose
Beni aramalısın adamım, kaybedeceğin en büyük hayranın olurum
Sincerely yours, Stan. PS: We should be together too
İçten dileklerimle, Stan. Not: Birlikte olmalıyız
Nakarat
Dear Mr. "I'm too good to call or write my fans"
Sevgili Bay "Hayranlarımı aramak ve yazmak için fazla iyiyim"
This'll be the last package I ever send your ass
Bu k.çına göndereceğim son paket olacak
It's been six months and still no word, I don't deserve it
Altı ay oldu ve hala bir kelime yok, bunu haketmiyorum
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect
Biliyorum önceki 2 mektubumu da aldın, adresleri muntazaman yazmıştım
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
İşte bu benim kasedim, sana yolluyorum, umarım dinlersin
I'm in the car right now. I'm doing 90 on the freeway
Şu anda arabadayım, karayolunda 90 yapıyorum
Hey Slim i drank a 5th a vodca dare me to drive?
Hey Slim, 5 tane votka içtim, sürmeye cesaret edebilir miyim?
You know that song by phil collins "in the air in the night"
Phil Collins'in "in the air in the night" şarkısını biliyor musun
About that guy who could've saved that other guy from drowning but didn't
Diğer adamı boğulmaktan kurtarabilecekken kurtarmayan adam hakkında
And Phil saw it all and at his show he found him
Ve Phil bunu görüp şovunda o adamı bulmuş
Thats kinda how this is you could've rescued me from drowning
Bu da biraz onun gibi, beni boğulmaktan kurtarabilirdin
But its too late i'm on a thousand gallons now i'm drowsy
Ama artık çok geç, kafam bin galon şimdi, ve uyumak üzereyim
And all I wanted was a lousy letter or a call
Ve tek istediğim k.çı kırık bi mektup ya da telefondu
I hope you know i ripped all your pictures off the wall
Umarım tüm resimlerini duvardan söktüğümü biliyorsundur
I loved you Slim, we could have been together, think about it
Seni sevmiştim Slim, beraber olabilirdik, düşün bunu
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Şimdi bunu berbat ettin, umarım uyuyamaz ve bunu hayal edersin
And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it
Ve hayal ettiğinde, umarım uyuyamaz ve çığlık atarsın
I hope your conscious eats at you and you can't breathe without me
Umarım vicdanın seni yer ve bensiz nefes alamazsın
See Slim, {screaming} shut up bitch, I'm trying to talk
Bak Slim, (çığlık) ke sesini o.ospu, konuşmaya çalışıyorum
Hey Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk
Hey Slim, bagajda çığlık atan benim kız arkadaşım
But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you
Ama onun boğazını kesmedim, sadece bağladım, gördün mü, senin gibi değilim
'Cause if she suffocates, she'll suffer more, then she'll die too
Çünkü eğer havasız kalırsa, daha fazla acı çeker, ve sonra o da ölür
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
Peki, gitmeliyim, köprüye nerdeyse vardım
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
Oh lanet, unuttum, bu şeyi nasıl gönderebilirim?
Nakarat X2
Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy
Sevgili Stan, daha önce yazmak istedim, ama meşguldüm
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
Kızx arkadaşının hamile olduğun söyledin, şu anda kaç aylık?
Look, I'm really flattered you'd call your daughter that
Bak, kızına o ismi vereceğin için gerçekten memnun oldum
And here's an autograph for your brother: I wrote it on the Starter cap
Ve bu da kardeşin için bir imza, Starter kasketinin üzerine yazdım
I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you
Üzgünüm şovda seni görmedim, kaçırmış olmalıyım
Don't think I did that shit intentionally, just to diss you
Bunu seni aşağılamak için kasten yaptığımı düşünme
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
Ama bileklerini kesmeyi sevdiğin saçmalığı da ne?
I say that shit just clownin' dawg, c'mon, how fucked up is you?
Bence bu soytarılık adamım, kendine gel, ne kadar b.ktan durumdasın?
You got some issues, Stan, I think you need some counselin'
Bazı sorunların var Stan, bence senin biraz tavsiyeye ihtiyacın var
To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some
Moralin bozulduğunda k.çını duvarlardan sıçramaktan kurtarmak için
And what's this shit about us meant to be together?
Ve bizim birlikte olmamız gerektiği saçmalığı da ne?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
Bu tür saçmalıklar buluşmamızı istemememe neden oluyor
I really think you and your girlfriend need each other
Bence gerçekten senin ve kız arkadaşının birbirinize ihtiyacınız var
Or maybe you just need to treat her better
Veya belki sadece ona daha iyi davranmalısın
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
Umarım bu mektubu okuyabilirsin, umarım sana zamanında ulaşır
Before you hurt yourself, I think that you'd be doin' just fine
Kendine zarar vermeden önce, sanırım kendini iyi hissediyor olacaksın
If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you
Eğer biraz sakinleşebilirsen, sana ilham verdiğim için memnunum
But Stan, why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
Ama Stan neden bu kadar kızgınsın?Anlamaya çalış, seni bir hayran olarak istiyorum
I just don't want you to do some crazy shit
Sadece çılgınca bir şey yapmanı istemiyorum
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
Bir kaç hafta önce haberlerde bir b.k gördüm, beni hasta etti
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
Bi ahbap sarhoşmuş ve arabasıyla köprüden açağı uçmuş
And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid
Ve kız arkadaşı da bagajdaymış, karnında çocuğuyla birlikte
And in the car they found a tape but it didn't say who it was to
Ve arabada bi kaset bulmuşlar, ama kime olduğunu söylemedi
Come to think about it...his name was...it was you. Damn
Şimdi aklıma geldi... adı şeydi... o sendin, Lanet
Eminem - When I'm Gone (Eminem Talking)
(Eminem konuşuyor)
Yeah.... it's my life.... in my own words i guess....
Evet… benim hayatım… kendi kelimelerimle sanırım…
Have you ever loved someone so much
Birini çok sevdiniz mi hiç
You'd give an arm for
Kolunuzu verecek kadar?
Not the expression
Öyle laf olsun diye değil
No, literally give an arm for
Gerçekten verecek kadar?
When they know they're your heart
Sizin kalbiniz olduğunu bildiklerinde
And you know you were their armour
Siz de onların zırhı olduğunuzu bilirsiniz
And you will destroy anyone who would try to harm'em
Onlara zarar vermeyi deneyecek herşeyi yokedersiniz
But what happens when karma turns right around to bites you
Karma tersine dönüp sizi ısırdığında ne yaparsınız peki?
And everything you stand for turns on you despite you
Uğrunda savaştığınız her şey, size rağmen size karşı dönerse?
What happens when you become the main source of her pain
Ne olur siz acının kaynağı olduğunuzda?
"Daddy look what i made"
'Babacığım bak ne yaptım
Dad's got to go catch a plane
Baban bir uçağa yetişmek zorunda
"Daddy where's mommy?"
'Babacığım nerede annem?"I can't find mommy, where is she?"
'Bulamıyorum onu, nerede o?"I don't know, go play, Hailey baby, your Daddy's busy"
'Bilmiyorum, sen oyun oyna bebeğim, babacığın meşgul"Daddy's writin' a song, the song ain't gon' write itself"
'Babacığın bu şarkıyı yazıyor, şarkı kendi kendine yazılmaz ya
"I'll give you one underdog, and you got to swing by yourself"
'Sana küçük bir kahraman köpek vereceğim, sen kendi başına sallanacaksın salıncaktaThen
turn right around in that song, and tell her you love her
Sonra dönersin şarkıya ve onu sevdiğini söylersin
And put hands on her mother who's a splittin' image of her
Kollarını sarar annesine, bir imgesi çiselemekte onun da
That's Slim Shady
Slim shady bu bebeğim
Yeah baby Slim Shady's crazy
Slim shady delidir
Shady made me
Beni shady bu hale getirdi
But tonight, Shady's rock-a-bye-baby, huh...
Ama bu gece shady veda ediyor
(Chorus)
Nakarat
And when I'm gone, just carry on
Ve ben göçtüğümde devam edin,
Don't mourn, rejoice
Yas tutmayın
Everytime you hear the sound of my volice
Sesimi her duyduğunuzda mutlu olun
Just know that, I'm lookin' down on you smilin'
Sadece bilin ki ben yukarıdan size gülümseyerek bakacağım
And i didn't feel a thang
Ben bir şey hissetmedim
So baby don't feel no pain
O yüzden bebeğim acı duyma
Just smile back
Sen de gülümse karşılığında
And when I'm gone, just carry on
Ben göçtüğümde devam edin
Don't mourn, rejoice
Yas tutmayın
Everytime you hear the sound of my voice
Sesimi her duyduğunuzda mutlu olun
Just know that, I'm lookin' down on you smilin'
Sadece bilin ki ben yukarıdan size gülümseyerek bakacağım
And i didn't feel a thang
Ben bir şey hissetmedim
So baby don't feel no pain
O yüzden bebeğim acı duyma
Just smile back...
Sen de gülümse karşılığında
I keep havin' this dream
Bu düşü görmeye devan ediyorum
I'm pushin' Hailey on the swings
Hailey'i itiyorum salıncakta
She keeps screamin' she don't want me to sing
Bağırıyor durmadan, şarkı söylememi istemiyor
"You're makin' Mommy cry"
'Annemi ağlatıyorsun
"Why? Why is Mommy cryin'?"
'Neden? Annem neden ağlıyor?
"Baby Daddy ain't leavin' no more"
'Bebeğim, babacığın terketmeyecek artık
"Daddy you're lyin'"
'Yalan söylüyorsun baba
"You always say that, you always say this is the last time"
'Hep böyle diyorsun, hep bu sefer son diyorsun.
"But you ain't leavin' no more, Daddy you're mine"
'Ama artık terketmeyeceksin baba, sen benimsin
She's pilin' boxes in front of the door
Kutuları yığıyor kapının önüne
Tryin' to block it
Engellemek için
"Daddy please, Daddy don't leave, Daddy, no stop it"
Baba lütfen, baba gitme, baba dur
.Goes in her pocket, pulls out a tiny necklace locket
Cebine bakıyor, kolyesinin küçük madalyonunu çıkarıyor
Its got her picture
Bir resim var üzerinde
"This'll keep you safe, Daddy take it with ya"
'Bu seni koruyacak baba, bu sende kalsın
I look up, it's just me standin' in the mirror
Bakıyorum, sadece ben varım ayna karşısında duran
These fuckin' walls must be talkin'
Bu duvaların bir dili olmalı
Cause man I can hear 'em
Çünkü duyabiliyorum onları
They're sayin' you got one more chance to do right
Bunları düzeltmek için bir şansım daha olduğunu söylüyorlar
And it's tonight
Ve o bu gece
Now go out there and show 'em that you love 'em 'fore it's too late
Şimdi çık oraya ve onlara sevgini göster çok geç olmadan
And just as I go to walk out of my bedroom door
Çıkarken yatak odamdan
It turns to a stage
Bir sahneye dönüşüyor
They're gone, and the spotlight is on
Onlar gitmişler, spotlar açılmış
And I'm singin'
Ve şarkımı söylüyorum
(Chorus)
Nakarat
Sixty thousand people
60 bin insan
All jumpin' out their seat
Koltuklarından sıçrıyorlar
The curtain closes
Perde kapanıyor
They throwin' roses at my feet
Güller atıyorlar ayaklarıma
I take a bow
Selam veriyorum
And thank you all for comin' out
Ve teşekkür ediyorum geldiğiniz için
They're screamin' so loud
Öyle yüksek sesle bağırıyorlar ki
I take one last look at the crowd
Son bir kez bakıyorum kalabalığa
I glanced down
Aşağı bakıyorum
I don't believe what I'm seein'
İnanamıyorum gördüğüme
"Daddy it's me, help Mommy, her wrists are bleedin'"
'Babacığım, benim, anneme yardım et, bilekleri kanıyor
"But baby we're in Sweden"
'Ama bebeğim İsveç'teyiz biz
"How did you get to Sweden?"
'Nasıl geldin İsveç'e?
"I followed you Daddy, you told me that you weren't leavin'"
'Takip ettim seni, gitmeyeceğini söylemiştin
"You lied to me Dad, and now you made Mommy sad"
'Bana yalan söyledin baba, şimdi üzüyorsun anneciğimi
"And i bought you this coin, it says NUMBER ONE DAD"
'Sana bu parayı getirdim, bir numaralı baba diye yazıyor üstünde
"That's all i wanted, i just want to give you this coin"
'Tek isteğim buydu, bu parayı vermek istedim sana
"I get the point, fine, me and Mommy are goin'"
'Olayı anladım, pekala, ben ve annem gidiyoruz
"But baby wait..."
'Ama bebeğim bekle…
"It's too late Dad, you made your choice"
'Çok geç baba, seçimini yaptın
"Now go out there and show 'em that you love 'em more than us"
'Şimdi çık ve göster onlara, bizden daha çok onları sevdiğini
"That's what they want, they want you Marshall they keep"
'Onların isteği bu, Marshall'ı istiyorlar
"Screamin' your name, it's no wonder you can't go to sleep"
'Adını bağırmaya devam ederler, uyuyamayacağın kesin
"Just take another pill, yeah i bet you you will"
'Sadece bir hap daha al, eminim bunu yapacağına
"You rap about it"
'Bunun hakkında rap yaparsın
"Yeah, Word, K-K-Keep It Real"
'Evet, bunu gerçek kıl
I hear applause, all this time I couldn't see
Alkış duyuyorum, bütün bu zamanlar boyunca göremedim
How could it be, that the curtain is closin' on me?
Nasıl olur bu, perde üzerime kapanıyor?
I turn around, find a gun on the ground
Dönüyorum, yerde bir silah buluyorum
Cock it, put it to my brain
Dolduruyorum, beynime doğrultup
Scream "Die Shady" and pop it
'Geber shady' diye bağırıp patlatıyorum
The sky darkens, my life flashes
Gökyüzü kararıyor, hayatım gözlerimin önünden geçiyor
The plane that i was supposed to be on crashes
Binmem gereken uçak parçalanıyor
And burns to ashes
Ve yanıp kül oluyor
That's when i wake up
O anda uyanıyorum
Alarm clocks ringin'
Saatin alarmı çalıyor
There's birds singin'
Kuşlar şarkı söylüyor
It's spring and, Hailey's outside swingin'
Bahar geldi ve Hailey dışarda Salıncakta sallanıyor
I walk right up to Kim and kiss her
Kim'in yanına gidip onu öpüyorum
Tell her I miss her
Onu özlediğimi söylüyorum
Hailey just smiles and winks at her little sister
Hailey gülümsüyor ve küçük kız kardeşine göz kırpıyor
Almost as if to... say....
Sanki…. Şöyle dermiş gibi…